Saltar al contenido
Inicio » Deberías seguirme en Twitter

Deberías seguirme en Twitter

    Os aseguro que con este título no estoy haciendo ningún llamamiento, ni estoy buscando más followers para mi cuenta en Twitter. Se trata de una de las frases utilizadas por Dustin Curtis para un experimento que realizó hace un año sobre el uso de literales para el acceso a su cuenta de Twitter (clickthrough).

    follow me

    Los resultados me parecen sorprendentes y, aunque ya hace tiempo de esta publicación, las reflexiones que se pueden extraer recordando algunas convenciones de usabilidad son muy valiosas.

    You should  follow me on twitter here

    La persuasión funciona sin que nos demos cuenta y hay pequeños detalles que pueden suponer una diferencia tan considerable como otros más grandes.

    As the forcefulness and personal identifiability of the phrase increased, the number of clicks likewise increased. «You» identifies the reader directly, «should» implies an obligation, and «follow me on twitter» is a direct command. Moving the link to a literal callout «here» provides a clear location for clicking.

    Aun así, entiendo que no sólo podemos considerar cómo se digan las cosas, sino también quién los diga, para quién y en qué contexto. Curtis se centró en esa primera parte (cómo), obviando quizás que el persuasor también tiene parte de culpa en el comportamiento final del usuario.

    5 comentarios en «Deberías seguirme en Twitter»

    1. Pingback: Tweets that mention Deberías seguirme en Twitter | sortega -- Topsy.com

    2. Tengo la creencia que depende del idioma y la cultura de la audiencia ¿Hay algún estudio hecho en otros idiomas? ¿en español?

    3. No conozco nada similar y mucho menos tan específico. Es cierto que hay muchas variables que pueden afectar al comportamiento final del usuario (quién, por qué, cómo, dónde, para quién…) donde creo que se pueden incluir el idioma y la cultura.

      La utilización de frases, palabras… que pueden ser entendidas de forma diferente dependiendo de esos aspectos puede convertirse en una ventaja o en un inconveniente desde el punto de vista comunicativo.
      Saludos

    4. Mas alla del idioma no cabe duda que las palabras tiene un rol tremendamente importante en el proceso de persuación. Por eso se dedica tanto tiempo y esfuerzo en encontrar el slogan justo o el mejor titulo para una publicidad.

      Tambien es importante diferenciar «cantidad» de «calidad’. A veces una frase muy llamativa y dirigida a una amplia audiencia genera mucha respuesta pero pobre en calidad, entendiendo calidad a la posibilidad de llegar a nuestro público objetivo. No siempre mas es mejor.

    5. Completamente de acuerdo Alejandro. Sobre todo con el asunto de la calidad de los mensajes que se pretenden transmitir.
      A veces diría que condicionamos en exceso la cantidad (de texto) al diseño, como una forma de rellenar «huecos» o de completar espacios. ¿No soportamos el minimalismo web?.
      Sin embargo, este experimento implica muchas más reflexiones. Es el texto más largo el que más atracción generó entre los usuarios. Curioso :-O
      Saludos

    Los comentarios están cerrados.